==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཀུན་ཏུ་སྦྱོར་བ་བསྒོམ་པའི་མཚན་ཉིད་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའི་དེ་ཉིད་བསྟན་པ།
ཀུན་ཏུ་སྦྱོར་བ་བསྒོམ་པའི་མཚན་ཉིད་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའི་དེ་ཉིད་བསྟན་པ།
༄། །དེ་ལ་གསང་བའི་རང་བཞིན་རང་གི་སྙིང་གར་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པའི་མཚན་ཉིད་ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་དེ་ཉིད་ཅེས་པ་བསྟན་ནས། ད་ནི་དེ་ཁོ་ནའི་གསང་ཆེན་ཞེས་པ་ཀུན་དུ་སྦྱོར་བ་བསྒོམ་པའི་མཚན་ཉིད་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའི་དེ་ཉིད་ཅེས་པ་ཁོ་ན་གསུངས་པ། བྷ་གར་ལིང་ག་བཅུག་བྱས་ཏེ། །ཞེས་པ་སྟེ། བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་དང་འབྲེལ་ཏོ། །དེ་ལ་དཔལ་སངས་རྒྱས་དབྱངས་མལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་དང་ལྷན་ཅིག་པ་དཔལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྦྱོར་བས། རང་གི་སྙིང་གར་ཇི་ལྟར་གསུངས་པའི་འགྲེང་བའི་མཚན་མ་ཅན་ཇི་ལྟར་གསུངས་པའི་ཡི་གེ་ཁ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པ་བརྗོད་པས་ཇི་སྙེད་མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་བར་འགྱུར་བའི་བར། དེ་སྙེད་ཀུན་དུ་སྦྱོར་བ་བསྒོམ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་རྡུལ་ཕྲ་རབ་དང་མཉམ་པའི་ལྷ་མོ་ཐམས་ཅད་དང་ཀུན་དུ་སྦྱོར་བའི་དཔལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་གཟུགས་རྣམས་ཀྱིས་བར་སྣང་ལ་བཀང་བ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་རྒྱུད་འདུས་པར་བྱས་ཏེ། ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་བརྟན་པར་བྱས་ནས་གནས་པའོ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བརྗོད་པས། དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཉི་མའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བརྗོད་པས། དཔལ་རྟ་མཆོག་གི་རྣལ་འབྱོར་བ་དག་གིས་ཀྱང༌། རང་གི་ཚོགས་དང་ལྷན་ཅིག་པར་སྦྱོར་བ་ཇི་སྙེད་མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་བའི་བར་དེ་སྙེད་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་འཕྲོ་བ་དང་འདུ་བ་བསྒོམ་
༄། །པར་བྱས་ནས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་བརྟན་པར་བྱས་ཏེ་གཞག་པའོ། །དེ་ལྟར་ཇི་སྙེད་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཐོབ་པར་འགྱུར་བའི་བར་དེ་སྙེད་ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མངོན་པར་ཤེས་པ་བསྐྱེད་པར་བྱ་བའི་ཐབས་ཀྱིས་མངོན་པར་ཤེས་པ་བསྐྱེད་པར་བྱས་ནས་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱས་ཏེ། གཏམ་དང་མཚན་མའི་ཕྱག་རྒྱའི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་འགྲུབ་པར་བྱའོ། །
ཀུན་ཏུ་སྦྱོར་བ་བསྒོམ་པའི་མཚན་ཉིད་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའི་དེ་ཉིད་བསྟན་པ།

【汉语翻译】
普皆和合修习之体性，近取心要之真实开示。
普皆和合修习之体性，近取心要之真实开示。
༄། །于此，开示了秘密自性，即于自身心间修习坛城之体性，近取心要之真实。现在，仅说“彼之大秘密”，即普皆和合修习之体性，近取心要之真实。如是说：“将男根（藏文：བྷ་གར་ལིང་ག་）插入。”此与“应修习”相连。于此，与吉祥佛音等天女一同，以吉祥遍照之和合，于自身心间，如所说之竖立相，如所说之具足空点之文字，通过念诵，直至如是显现可见，如是应修习普皆和合。之后，应修习以等同于世间界微尘之所有天女，与普皆和合之吉祥遍照之形相，充满虚空。如是汇集续部，以百字明使其稳固而安住。吉祥金刚萨埵瑜伽士念诵字（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。吉祥金刚日之瑜伽士念诵字（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。吉祥马王之瑜伽士等，也应与自身眷属一同，如是显现可见之和合，如是应修习。之后，修习放出和收回
༄། །之后，以百字明使其稳固而安住。如是，直至如是获得三摩地，如是每日应修习。之后，通过生起神通之方便，生起神通之后，作会供轮坛城，通过语言和表相之手印，应成就吉祥金刚萨埵等。
普皆和合修习之体性，近取心要之真实开示。

【英语翻译】
The nature of meditating on complete union, the reality of the essence of nearness is shown.
The nature of meditating on complete union, the reality of the essence of nearness is shown.
༄། །Here, the secret nature is shown, that is, the nature of meditating on the mandala in one's own heart, the reality of the essence of nearness. Now, only "that great secret" is said, that is, the nature of meditating on complete union, the reality of the essence of nearness. It is said: "Insert the male organ (Tibetan: བྷ་གར་ལིང་ག་)." This is related to "should be meditated upon." Here, together with the goddesses such as the glorious Buddha Sound, by the union of the glorious Vairochana, in one's own heart, the upright sign as it is said, the letter with the dot as it is said, by reciting, until it becomes so manifest and visible, so much should be meditated on complete union. Then, one should meditate on all the goddesses equal to the dust particles of the world realm, and the forms of the glorious Vairochana in complete union, filling the space. Thus, the tantras are gathered, and it is stabilized and dwells with the hundred-syllable mantra. The glorious Vajrasattva yogi recites the syllable (Tibetan: ཧཱུྃ, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: 吽). The glorious Vajra Sun yogi recites the syllable (Tibetan: ཧཱུྃ, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: 吽). The glorious Hayagriva yogis, etc., should also, together with their own retinue, meditate on the union that is so manifest and visible. Then, meditate on emitting and gathering.
༄། །Then, stabilize it with the hundred-syllable mantra and place it. Thus, until one attains samadhi, one should meditate daily. Then, by the means of generating clairvoyance, after generating clairvoyance, make a gathering circle mandala, and accomplish the glorious Vajrasattva, etc., through speech and symbolic mudras.
The nature of meditating on complete union, the reality of the essence of nearness is shown.

============================================================

